[디어 애비로 배우는 생생 영어]
DEAR ABBY: My husband is 38; I am 36.
애비 선생님께: 남편은 38살이고, 저는 36살입니다.
We have been together for 13 years, married for 11.
저희는 13년 동안 함께 했고, 결혼한 지 11년이 되었습니다.
We never wanted children, although we have some pets.
저희 부부는 자녀를 원한 적이 없고, 반려동물만 몇 마리 있습니다.
My problem is, we've fallen into a parent-child relationship, where I'm starting to feel like the child.
문제는 저희의 관계가 부모-자식처럼 변화했다는 점인데, 여기서 저는 자식의 입장입니다.
He enables me to the point that if I'm the least bit distressed (i.e., doing dishes and getting frustrated because there are a lot), he takes over what I'm doing.
제가 조금이라도 괴로워하면(예를 들어, 설거지 양이 너무 많아서 힘들어하면), 남편은 제가 하던 일을 바로 본인이 떠맡을 정도로 저에게 허용적입니다.
He even tucks me into bed and kisses me goodnight, turns off the light and closes the door.
남편은 심지어 저를 침대에 눕혀 주면서 굿나잇 키스를 해주고 불을 끄고 문을 닫아줍니다.
Because of our work schedules, we sleep at different times.
각자의 근무 스케줄 때문에 저희는 다른 시간에 잠을 잡니다.
I find this strange.
저는 이런 상황이 이상하다고 느낍니다.
I have mentioned it to him before, and it hurt his feelings.
남편에게 이 문제에 대해 언급한 적이 있는데, 남편의 기분이 몹시 상했습니다.
I love him dearly, but seeing him as my "parent" is starting to make it hard for me to love him as my husband.
저는 남편을 많이 사랑하지만, 그를 ‘부모'로 보면서부터 남편으로서 그를 사랑하는 게 힘들어졌습니다.
I have asked him to go to therapy, but he is unwilling.
남편에게 치료를 받아보자고 했지만, 남편은 내키지 않아합니다.
I am very blunt when it comes to saying things, and it generally triggers arguments.
저는 이야기할 때 직설적인 편이라 (이런 대화 방식이) 보통 언쟁을 일으킵니다.
How can I tell him all of this bothers me without starting a huge fight?
어떻게 하면 싸우지 않고 남편에게 이 모든 상황이 저를 괴롭게 한다고 말할 수 있을까요?
— ADULT WOMAN/WIFE IN MICHIGAN
— 미시간주에 사는 성인 여자이자 아내
DEAR ADULT: It's interesting the way different people can view the same situation.
성인 분께: 서로 다른 사람이 같은 상황을 보는 방식은 참으로 흥미롭습니다.
From my perspective, you married a man who adores you and wants to help when he sees you are frustrated with something.
저의 관점에서는 독자분은 독자분을 매우 사랑하고 독자분이 어려움에 처해 있는 걸 보면 돕고 싶어하는 남자와 결혼하셨습니다.
Because you sleep separately, he comes into the bedroom to kiss you goodnight because he loves his wife.
독자분과 남편분이 따로 자기 때문에, 남편분이 침실로 와서 굿나잇 키스를 하는 건 아내를 사랑하기 때문이겠죠.
That this triggers a negative reaction surprises me.
이런 행동이 부정적인 반응을 일으킬 수도 있다는 사실이 놀랍네요.
Many women — including me — would be thrilled.
저를 포함한 다수의 여성들이 아주 좋아할 텐데 말이죠.
However, because his demonstrations of affection bother you, choose a time when you can have a calm discussion and explain to him how these gestures affect you.
하지만 남편분의 애정 표현이 독자분을 괴롭게 하기 때문에, 두 분이 차분히 대화할 수 있는 시간대를 선택해서 남편분께 이러한 행동이 독자분께 어떤 영향을 주는지 설명하세요.
It also might be worth your while to schedule a session or two with a licensed psychotherapist to give you some insight about why you react so negatively toward your husband's loving gestures that you would write me about it.
또한, 독자분께서는 남편분의 애정 어린 행동에 부정적으로 반응해 저에게 편지까지 쓴 이유를 이해하기 위해 자격증을 소지한 정신 요법 의사와 한두 번 상담을 잡는 것이 유용할지도 모릅니다.
KEY WORDS
■ enable (무엇을) 가능하게 하다
■ distressed 괴로워[고통스러워] 하는
■ tuck ~ into bed : ~를 침대에 눕히다
■ unwilling 꺼리는, 싫어하는
■ blunt 직설적인
■ trigger 촉발시키다
■ perspective 관점, 시각
■ adore 아주 좋아하다
■ frustrated 좌절감을 느끼는
■ thrilled (너무 좋아서) 황홀해 하는, 신이 난
■ licensed 자격증을 소지한
■ psychotherapist 정신[심리] 요법 의사
■ insight 통찰력, 이해