![]() |
Self-empowerment through day-to-day goals, achievements becoming new trend
그날그날의 목표와 성취를 통한 자기역량강화가 새로운 트렌드로 떠올라
By Kwak Yeon-soo
Jung Hye-in, a 32-year-old office worker in Seoul, takes dietary supplements with warm water, does a few yoga poses and reads at least one economic report every morning before starting work. During lunchtime, she takes a TOEFL class or goes for a 30-minute walk. Before going to sleep, she writes a blog about her daily life and her interest in fashion, home decoration, music and books.
서울의 한 사무실에서 근무하는 정혜인씨(32)는 매일 아침 출근 전 따듯한 물과 함께 건강 보조 식품을 먹고, 요가 동작 몇 개를 취한 후, 경제 기사 최소 한 개를 읽는다. 점심시간에는 토플 수업을 듣거나 30분 동안 산책을 간다. 잠자리에 들기 전에는 그날의 일상과 패션, 홈 데코레이션, 음악 및 책에 대한 본인의 흥미에 관해 블로그 글 하나를 쓴다.
"I'm naturally a planner, but I started keeping track of my habits more precisely after moving out of my parents' house in 2020. Setting a goal and diligently working toward achieving it is meaningful and fulfilling," she said.
정 씨는 "나는 선천적으로 계획적이지만 정확히는 2020년 부모님의 집에서 나오면서 내 습관들을 기록하기 시작했다. 목표를 정하고 이를 달성하기 위해 성실하게 노력하는 건 의미 있고 보람차다"라고 말했다.
Like Jung, an increasing number of young people in Korea are adopting simple and healthy habits ― things like keeping a tidy and organized living space, drinking 2 liters of water per day, and cutting down on screen time.
정 씨처럼 한국의 점점 더 많은 청년들이 실내 공간을 단정하고 정돈된 상태로 유지하기, 매일 물 2리터 마시기, 전자기기 보는 시간 줄이기와 같이 단순하고 건강한 습관을 채택하고 있다.
They do so in order to "lead an industrious and active life" in what they see as uncertain times. Known as "Godsaeng" in Korean ― a portmanteau of "God" and "saeng" (which means "life" in Korean) ― many Millennials and those of Generation Z strive to get the most out of their time.
이들은 자신들이 판단하기에 불확실한 시대에 살면서 "성실하고 활동적인 삶을 누리기" 위해 이렇게 한다. 한국어로 ‘갓(신·God)'과 ‘생(한국어로 ‘삶'이라는 뜻)'의 혼성어인 ‘갓생'이라고 알려지며 많은 밀레니얼 및 Z세대가 가장 유익하게 시간을 활용하기 위해 고군분투하고 있다.
However, that doesn't mean they follow grandiose plans. Rather, they find meaning in completing day-to-day tasks.
그러나 이들이 거창한 계획을 따른다는 의미는 아니다. 오히려 이들은 그날그날의 과제를 완성하며 의미를 찾는다.
Kwak Geum-joo, a professor of psychology at Seoul National University, explained that deep-rooted frustration among young people and the COVID-19 pandemic have fueled this trend.
곽금주 서울대학교 심리학과 교수는 청년들 사이에 뿌리 깊은 실망감과 코로나19 팬데믹이 이러한 추세를 촉발시켰다고 설명했다.
"The stress of constant rejection in the job market and making social comparisons have led young people to look for small moments of happiness. Instead of setting big, long-term goals, they set a series of small objectives that seem attainable and measurable," she said.
곽 교수는 "취업 시장에서의 끊임없는 좌절과 사회적인 비교를 하는 스트레스는 청년들이 행복의 작은 순간들을 찾도록 만들었다. 크고 오래 걸리는 목표를 세우는 대신 이들은 일련의 달성 및 측정이 가능한 작은 목표들을 세운다"고 말했다.
KEY WORDS
■ day-to-day 그날그날의
■ dietary supplement 건강 보조 식품
■ naturally 천성적으로, 선천적으로
■ keep track of ~을 기록하다
■ adopt 취하다, 채택하다
■ cut down on ~을 줄이다
■ screen time (TV, 휴대폰 등 전자기기의) 화면 응시 시간
■ industrious 근면한, 부지런한
■ grandiose 거창한
■ deep-rooted 뿌리 깊은
■ fuel 연료를 공급하다, 촉발시키다
기사 원문 보기