![]() |
12일(현지시간) 미국 캘리포니아주 로스앤젤레스 마이크로소프트 극장에서 열린 제74회 에미상 시상식에서 배우 이정재(왼쪽)와 황동혁 감독이 넷플릭스 드라마 ‘오징어게임'으로 각각 ‘남우주연상'과 ‘감독상'을 받은 뒤 포즈를 취하고 있다. 로이터-연합 |
Actor Lee, director Hwang score historical wins at Emmy Awards
배우 이정재와 황동혁 감독, 에미상 수상으로 새 역사 써
By Lee Gyu-lee
Everything "Squid Game" has achieved at the Emmy Awards is a first: the first Korean, the first Asian and the first non-English performing actor, director and series to be nominated and clinch awards.
‘오징어게임'이 에미상에서 세운 기록은 모두 ‘최초'로, 한국 최초, 아시아 최초, 비영어권 드라마 최초로 남우주연상, 감독상, 작품상 후보에 오르고 수상까지 거머쥐는 영예를 안았다.
The Netflix original series has set records in the Korean and global entertainment industries, winning a total of six awards, including Outstanding Lead Actor and Outstanding Directing in a Drama Series.
이 넷플릭스 한국 드라마는 ‘남우주연상', ‘감독상'을 포함해 에미상 6관왕을 차지하며 한국 및 세계 엔터테인먼트 산업에 새로운 기록을 세웠다.
Actor Lee Jung-jae was named best lead actor at the 74th Primetime Emmy Awards held in Los Angeles on Monday (local time), becoming the first Korean, the first person of an Asian nationality and the first non-English performer ever to nab the trophy in the category.
배우 이정재는 12일(현지시간) 로스앤젤레스에서 열린 제74회 에미상 시상식에서 남우주연상 후보로 올라 한국 국적 배우 최초, 아시아 국적 최초, 비영어권 배우 최초로 해당 부문 수상을 차지했다.
He beat strong contenders — Jason Bateman from "Ozark," Brian Cox and Jeremy Strong from "Succession," Bob Odenkirk from "Better Call Saul" and Adam Scott from "Severance."
이정재는 ‘오자크'의 제이슨 베이트먼, ‘석세션'의 브라이언 콕스·제러미 스트롱, ‘베터 콜 사울'의 밥 오든커크, 그리고 ‘세브란스''의 애덤 스콧 등 쟁쟁한 경쟁자들을 제쳤다.
"Thank you to the Television Academy, thank you to Netflix, and thank you to the director for making realistic problems we all face come to life so creatively on the screen with a great script and amazing visuals," Lee said in English upon accepting the award at the ceremony, held at Los Angeles's Microsoft Theater.
이정재는 LA 마이크로소프트 극장에서 열린 시상식에서 수상 후 영어로 "텔레비전예술과학아카데미, 넷플릭스, 황 감독께 감사하다. 황 감독은 우리가 마주하는 현실적인 문제들을 탄탄한 극본과 멋진 연출로 스크린에 창의적으로 옮겨냈다"고 전했다.
He continued in Korean: "To everyone watching from Korea, my dearest fans, friends and family, I want to share this joy with you. Thank you."
그는 이어 한국말로 "대한민국에서 보고 계시는 국민 여러분과 친구, 소중한 팬들과 기쁨을 나누겠다. 감사하다"고 덧붙였다.
The award was the latest one for Lee to receive for "Squid Game" in the U.S., following those at the Critics Choice Awards, Screen Actors Guild, Independent Spirit Awards and Hollywood Critics Association Awards.
에미상은 크리틱초이스 어워즈, 미국배우조합(SAG)상, 인디펜던트 스피릿 어워드와 할리우드비평가협회(HCA)상에 이어 이정재가 미국에서 ‘오징어게임'으로 받은 가장 최근 상이다.
In a speech backstage after the award ceremony, Lee said the content business has changed a lot during his 30-year acting career.
시상식 후 백스테이지 연설에서 이정재는 자신의 연기 인생 30년 동안 콘텐츠 시장에 큰 변화가 있었다고 언급했다.
"When we presented Korean content overseas in the past, we asked them to see our story, our culture. But now there are so many ways that we can communicate with overseas viewers so instantly, so I really feel we are connecting so fast with audiences all over the world," he said.
그는 "예전에는 한국 콘텐츠를 들고 해외에 나가면 한국의 문화와 이야기를 봐 달라고 얘기했었다. 그런데 지금은 전 세계 시청자와 즉각적으로 연결될 수 있는 수단이 많기 때문에 전 세계 관객과 빠르게 소통하고 있다는 것을 절실히 느끼고 있다"고 했다.
"I can see that if we think our story is entertaining and meaningful, it can be understood and enjoyed anywhere in the world. I believe that if we bring any ideas and create content more freely, we'll be able to communicate with many people (worldwide)," he said.
이정재는 또 "우리에게 재미있고, 의미가 있다고 생각되는 이야기는 세계 어느 곳에 있는 관객들도 다 이해해주고 즐거워해 주시는 것을 지금 몸소 느끼고 있다. 앞으로는 우리가 훨씬 더 많은 소재들을 더 자유롭게 만들어도, (전세계) 많은 사람들과 소통할 수 있지 않을까 기대한다"고 덧붙였다.
KEY WORDS
■ nominate (후보자로) 지명하다
■ clinch 이뤄 내다
■ outstanding 뛰어난
■ nab 가져가다
■ beat 이기다
■ contender (어떤 것을 두고 겨루는) 경쟁자
■ instantly 즉각, 즉시
■ entertaining 재미있는
기사 원문 보기