![]() |
A medical worker administers a COVID-19 test on a visitor at a screening center near Seoul Station, Monday. Yonhap |
Total infections surpass 2 million
총 확진자 수 2백만명 넘어
By Lee Hyo-jin
The latest deaths of COVID-19 patients have exposed blind spots in the government's self-treatment scheme, prompting concerns that people undergoing home treatment may be unable to receive urgent medical attention.
최근 잇단 코로나19 확진자의 사망은 정부의 재택치료 정책의 맹점들을 드러내며 재택 치료를 받는 사람들이 긴급한 의료적 관심을 받지 못할 수도 있다는 우려를 촉발시켰다.
On Feb. 19, a 59-year-old man living alone in Gwanak District, Seoul, was found dead at his home, one day after he tested positive for the virus.
지난 19일 서울 관악구에 혼자 사는 59세 남성은 코로나 양성 반응이 나오고 하루 뒤 집에서 숨진 채로 발견됐다.
His family called 119 after being unable to reach him by phone. Paramedics arrived there only to find the patient already dead.
가족들은 해당 남성과 전화로 연락이 닿지 않자 119에 신고했다. 119대원들이 도착했지만 환자는 이미 사망한 상태였다.
According to the Gwanak District office, at the time of his death, the man had not yet been determined a patient eligible for home treatment.
관악구청에 따르면 사망 시 이 남성은 아직 재택치료 자격을 배정받은 환자가 아니었다.
Under the current quarantine measures, public health officials should contact the patient within a day of when he or she tests positive, and collect basic information to determine whether the patient should be hospitalized or is eligible for home treatment.
현재 격리 정책 하에서 공공보건 공무원들은 양성 반응이 나온 확진자와 하루 안에 연락해 기본 정보를 수집하고 환자가 입원해야 하는지 재택치료에 적합한지를 결정해야 한다.
But officials said they were unable to reach him, although they called him four times.
공무원들은 해당 남성에게 네 번이나 전화를 걸었지만 접촉할 수 없었다고 말했다.
On Feb. 18, a seven-month-old boy in Suwon, Gyeonggi Province, died while being transferred to a hospital after his symptoms suddenly worsened at home.
18일에서 경기도 수원에 사는 생후 7개월 남자 아이가 집에서 증상이 갑작스럽게 악화된 후 병원으로 이송되는 과정에서 사망했다.
KEY WORDS
■ blind spot 맹점, 약점
■ surpass 능가하다, 뛰어넘다
■ prompt 촉발하다
■ undergo (특히 변화·안 좋은 일 등을) 겪다
■ be eligible for 자격이 있다
■ transfer 이송하다
기사 원문 보기