alt
2012-06-21 16:58

Dutch court rules for Samsung in patent dispute with Apple

By Kim Yoo-chul

Samsung Electronics said Thursday it will seek compensation from Apple after the Hague District Court in the Netherlands ruled in its favor regarding a 3G technology patent infringement.

"The court orders that the defendant pay Samsung for the damages it suffered since August 4, 2010 as the result of an infringement on (patent) EP 269," the court said in its ruling.

Samsung took Apple to court on June 30, 2011 for alleged infringements on four of its 3G, or third-generation, telephone technology patents.

``Samsung welcomes the decision of the court in The Hague, which again confirms that Apple makes free use of our technological innovations. In accordance with this statement, we will recover adequate damages that Apple and its products have caused,’’ the company said in a statement, Thursday.

The order from The Hague is calling for Apple to pay damages for infringing a technical telecommunications patent for use in its mobile devices including the iPhone 3G, the iPhone 3GS, iPhone 4, iPad and iPad 2. These old-fashioned Apple products used baseband chips from Intel and Infineon.

But Samsung expects to receive ``a few million dollars’’ damages ― even if Apple accepts the ruling ― as the court rejected the claim that Apple infringed on three further technical patents it owns.

The court believes Apple’s newer iPhone 4S and New iPad are using Qualcomm’s baseband chips. Qualcomm manufactured its chipsets by paying royalties to Samsung, which means Apple has no problem to manufacture products using these.

``Samsung had been asked by Apple to pay 2.4 percent of the unit price of an Apple device in return for using its telecom-related patents. Because The Hague court gave victory in just one case, the actual compensation should be small,’’ said an official.

Damages should be calculated based on Dutch sales figures since August 4, 2010 ― which the court said was the date when Apple could have known it was violating Samsungs patent.

A Samsung spokeswoman said she didn’t know whether the ruling had any international implications, nor did she know how much money the company would ask for.

``When one narrows the case down to just the Netherlands, then the compensation will be very small. However, if Samsung wins the next cases, then Apple needs to pay a lot more,’’ said the official, adding the firm expects to receive less than 1 billion won from the Dutch case.

Samsung takes the ruling as a symbolic victory but it still remains to be seen how the Dutch court decision will be a turning point in its global patent battle with the California-based Apple.

Although sources are saying the ruling from the Netherlands is ``meaningful,’’ it seems too premature to say the win will serve as a breakthrough.

``There’s some symbolic significance in the fact that after more than a year of litigation, Samsung has finally won a ruling in an offensive case, a case in which it was asserting one of its own patents,’’ said Florian Mueller, a German-based patent expert.

``Tiny amounts of money won’t get Apple to settle. The very recent ruling from the Netherlands means that the parties now have to make their arguments as to what the FRAND (fair, reasonable, and non-discriminatory term) royalty rate should be,’’ he said.




관련 한글 기사


삼성, 애플에 `역전타’ 날렸지만..

삼성전자가 미국 애플사와 힙겹게 벌이고 있는 특허소송에서 뒤늦은 1승을 신고했다. 그러나 다소 `상징적인 의미’의 1승 이어서 대세를 바꾸기에는 다소 역부족일 것으로 예상된다.

네덜란드 헤이그지방법원은 20일(현지시간) 삼성전자와 애플의 특허 본안소송에서 애플이 삼성전자가 제기한 4건의 특허침해 혐의 가운데 1건을 침해했다고 판결했다.

이에 따라 애플은 지난 2010년 4월부터 현지에서 판매한 '아이폰3' '아이폰3GS' '아이폰4' 스마트폰과 '아이패드' '아이패드2' 태블릿PC의 매출 가운데 일부를 배상하게 됐다.

삼성전자는 2010년 8월4일 이후 네덜란드에서 이들 제품이 팔린 수량에 근거해 피해를 청구할 수 있게 됐다. 예상되는 피해보상금액은 10억원 미만으로 추정된다.

헤이그법원은 애플이 삼성전자가 보유한 '제어정보 신호의 전송오류 감소를 위해 신호를 부호화하는 방법'과 관련한 특허를 침해했다고 판결했다.

법원은 최신 '아이폰4S'와 '뉴 아이패드' 제품은 애플이 기존 인텔 칩 대신 삼성전자에 특허료를 지불한 퀄컴칩이 사용됐다는 점을 들어 특허침해 대상에 포함시키지 않았다.

삼성전자측은 ``법원의 판결에 의거, 애플 해당제품 판매로 인해 발생한 손해배상 청구 등 필요한 조치를 검토할 것’’이라며 ``삼성은 그간 무선통신분야에서 막대한 R&D 투자를 통해 혁신 기술과 제품으로 업계 발전에 기여해 왔으나, 타사의 특허침해에 대해서는 방관하지 않고 적극적인 법적 대응을 통해 당사의 권리를 확보할 것’’이라고 밝혔다.

박정훈 애플코리아 홍보팀장은 이에 대해 ``말할 수 없다’’는 당초 입장만 반복했다.

이번 판결은 삼성전자가 애플과 소송에서 거둔 첫번째 승리이자 본안소송에서 거둔 승소란 점에서 어느 정도의 의미가 있다.

그렇지만 애플이 주력으로 판매하는 아이폰4S와 뉴 아이패드가 특허 침해 대상에서 빠져 이번 판결로 인해 삼성전자가 여타의 다른 국가들에서 벌이고 있는 소송에 우위에 설 수 있을 지는 다소 불투명하다.

오히려 전문가들은 이번 판결로 `프랜드 조항’에 의거한 적정 로열티 협상이 더 힘을 받을 수 있을 것으로 내다보고 있다.

최지성 삼성전자 부회장과 팀 쿡 애플 최고경영자(CEO)는 지난달 법원 중재로 법정에서 만났지만 소송전을 끝낼 협상에 이르지 못했다.

이에 따라 다음달 말부터 루시 고 (Lucy Koh) 캘리포니아 북부지방법원 판사는 양측의 심리를 진행한다.


  • 1. Foreign schools unsupervised
  • 2. NK launches three short-range guided missiles: defense ministry
  • 3. Tax office to inspect alcohol industry
  • 4. K-pop industry seeks leap forward
  • 5. 'NK has 200 mobile launchers'
  • 6. Woman jailed for stabbing husband to death after quarrel
  • 7. Housing market bouncing back
  • 8. Ahn-Moon rivalry kicks in
  • 9. Korea still behind in software power
  • 10. When healthcare becomes a vacation


Copyeditors, cartoonist wanted
‘Expat citizen reporters’ wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress