alt
2012-08-05 17:46

Dissident calls China’s treatment of detainees ‘racist’


Harry Wu
By Kang Hyun-kyung

A Chinese dissident said Sunday he believed Kim Young-hwan’s testimony that he was tortured while held at a detention center in the northeastern city of Dandong near the border with North Korea.

“If a South Korean was at a Chinese detention center, he or she would have been tortured. I am not surprised (to hear Kim was tortured by Chinese authorities),” Harry Wu, executive director of Washington-based non-profit group Laogai Research Foundation, said in a phone interview with The Korea Times.

He said China has adopted a country-specific treatment of human rights activists.

“If the detainees were Americans or Japanese, China’s treatment would have been different. They would not have right away tortured Americans or the Japanese,” Wu said. “South Korea is a small country. (China would have calculated that) the South would not seriously protest (even though China abused the Korean activist’s human rights). China would not torture American, British, German, or French human rights activists as they are from powerful nations.”

There are reportedly many Western human rights activists who help North Korean refugees in the northeastern region of China, a popular destination after escaping from their reclusive nation. Local human rights activists say some of them are ethnic Koreans and church people who try to lend a helping hand.

Wu said he had not heard about torture allegations made by Western human rights activists.

The 75-year-old, now an American citizen, made the remarks amid China’s denial of Kim’s torture allegation.

In a meeting with South Korean Ambassador to China Lee Kyu-hyung Friday, Zhang Ming, assistant minister of foreign affairs, denied the torture claim, saying Kim was treated in “a civilized and humanitarian manner.”

In a press release, the Ministry of Foreign Affairs and Trade said Lee urged China to reinvestigate the case, punish those responsible and offer an apology, if the allegation is found to be true.

Wu said China’s double standards on foreign detainees are largely driven by its strategic approach to North Korea.

According to him, China is “using North Korea” as a diplomatic instrument to counter South Korea and Japan and that this explains why the country keeps supporting its poor cousin.

“If South Korea is not involved in the North Korea issue, China is not going to care much about the South. If South Koreans’ human rights activities are related to North Korea, this will create a problem for China,” the activist said.

Wu is a survivor of 19 years in different Chinese “laogai,” forced labor camps, before moving to the United States in 1985.

Kim Young-hwan, a freed human rights activist after 114 days of detention in China, raised the suspicion that the China-North Korea link was the cause of his suffering.

The 49-year-old was arrested by the Chinese state security ministry in late March for helping North Korean refugees and testified that he had a strong feeling that the Chinese authorities were working closely with North Korean security people based in Dandong.

In a recent interview, Kim said while at the detention center, he was threatened to be sent to North Korea by Chinese interrogators on numerous occasions.

Kim is on the North’s most wanted list due to a dramatic turn in his career. In the 1980s, he advocated a communist ideology and strove to build a socialist society in the South.
But he changed his mind after meeting with late North Korean leader Kim Il-sung in the early 1990s after secretly visiting the reclusive nation via submarine with the help of a North Korean spy based in Seoul.

From his visit to the North, Kim later said that he realized the regime was repressive and the people suffered because of a mismanagement of the economy. Since then, Kim has worked for North Korean human rights.



관련 한글 기사


중국 반체제인사, 김영환씨 고문 사실 일 것

중국 반체제 인사이며 노벨 평화상 후보이기도 했었던 해리 우 (Harry Wu)씨는 김영환씨가 중국 당국에 의해 고문을 받았다는 진술이 사실일 것이라고 말했다.

코리아 타임스와의 전화인터뷰를 통해 우씨는 북한 인권운동가 김씨에 대한 중국 당국의 고문이 전혀 놀라운 일이 아니라고 주장하며 김씨가 주장하는 대로 중국 당국이 김씨를 고문했을 가능성이 높다고 밝혔다.

우씨의 이 같은 주장은 중국정부가 김영환씨 고문에 대해 부인하는 가운데 나온 발언이어서 관심을 끈다.

중국의 강제수용소에서 당초 사형선고를 받고 19년간을 보낸 후 극적으로 생존하여 미국으로 1985년 망명한 우씨는 중국이 외국인 구금자들을 다룰 때에도 국가별로 다른 정책을 적용한다고 주장했다.

미국인이나 일본인, 독일인 혹은 프랑스인 인권운동가였다면 중국이 고문을 하지 않았을 가능성이 높다고 밝힌 우씨는 서양인권운동가들을 대상으로 중국이 고문을 자행했다는 말을 들어본 적이 없다고도 말했다.

인권운동가들에 따르면 중국 동북3성 지역에는 많게는 수천명에 이르는 외국인들이 탈북주민들을 지원하는 일을 하며 이들 중에는 미국과 유럽 등에서 온 교포들도 상당수 있다는 것이다.

해리 우씨는 현재 워싱턴에 위치한 비영리 재단인 라오가이 연구소 (Laogai Research Foundation) 소장으로 일하면서중국내 인권 개선활동에 전념하고 있으며 각종 기관으로부터 인권상을 수상한 바 있고 인권개선 공로로 노벨평화상 후보로도 거론되기도 했다.


  • 1. Female teacher accused of sex crimes
  • 2. LG to mass-produce flexible displays
  • 3. Facebook offers investment
  • 4. N. Korea rolls out 900 new tanks in last seven years: source
  • 5. Police blaming sex crimes on scantily clad women
  • 6. Sexy or obscene?
  • 7. Korea to purchase Taurus missiles
  • 8. Squeezing into Brazil
  • 9. Number of taxis to be reduced by 50,000
  • 10. Movie tells of biracial kid here


Welcome to Expat Corner
Experienced reporters wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress