alt
2012-04-25 20:40

Story of ‘the hill‘


People drink and chat in a gay bar on “the hill” in Itaewon, Friday.
/ Korea Times photos by Kim Jung-yoon

Snap on Itaewon gay bar
Once hidden, now on surface


By Jung Min-ho, Bahk Eun-ji, Kim Bo-eun, Kim Jung-yoon

The street was tranquil as dusk set in, but bars and clubs on “Gay Hill” were getting buzzed, ready to welcome customers.

Some were looking for a snug space to quench their thirsts with a swig of beer, but others were looking for company to spend the evening chatting with.

The bars on this street in Itaewon are small, old, but “time-honored.”

Korean gay culture sprouted from this hill; the bars and clubs have played a role as a rendezvous among gay people. Always Homme is one of them, known as the oldest gay bar in town. A group of girls were first in the place, as regulars, asking how the bartenders were doing. They kissed each other on the cheek and ordered Margaritas.

Outside, drag queens wandered the streets, clad in high heels and short skirts, their blond wigs in an up-do with ribbons.



‘It’s not my problem’

Park Ji-yong, a 20-year-old bisexual, is a regular at gay clubs. “I knew I was different from other boys when I was in third grade in elementary school,” he said. “At a point in middle school, I hid the fact that I was a bisexual and only went out with girls because I wanted to fit in with my peers.

He says he often comes to Itaewon because he “feels comfortable and can hang out with gay people.”

At a glance, the culture within the gay community may not look very different from the past. However, a change, in the form of a generation shift, appears to be taking place with more young people flocking to Itaewon.

“The older generation gathers at bars in Jongno (in downtown Seoul), but going there is not much fun for me. I prefer to go to clubs and dance,” Park said.

According to Park, there is a club in Itaewon which plays K-pop, unlike other clubs. “Gays like to practice girl groups’ dances at home, and come to the club to dance the moves together and have fun,” he said.



When asked about social perceptions of his sexual orientation, he said “Like others of my age, I honestly don’t care what others think. I am not harming anyone by being a bisexual, so I don’t see why people say bad things about me. If they don’t like me, that’s their problem, not mine. I like coming here because I can meet people who are similar to me.”

This seems to reflect another change that is occurring within the gay community; in the perception the individuals themselves. Whereas in the past they were afraid to reveal their true sexual orientation, today, the younger generation seems to be much more open.

Not only for gays

Gay bars and clubs are not only for gay people, though. Lately, there have been an increasing number of heterosexuals visiting the bars as well. The gay culture seems to be enjoyed by a broader range of individuals, regardless of sexual orientation, who find the culture intriguing.

A famous gay club in Itaewon “Pulse” is one where hundreds of homosexuals as well as heterosexuals flock every night.

Young people _ tired and bored of typical entertainment _ go there to experience something special, unique and different from the somewhat monotone cultures out there.

“We get to experience the new environment and atmosphere here. One day we would go to ordinary night clubs and another day we would get together to go to Pulse,” said heterosexual Kang Jin-won, in his 20s.

Choi, a 27-year-old woman working at a financial firm, is another regular at gay bars.

"The reason I come here often is not only because I don’t need to worry about guys coming on to me, but also because it is interesting to meet different people who think differently,” she said. “When I’m here, I sometimes talk about topics that are hard to bring up when I meet my straight friends, both male and female.”

Choi said the gay culture in Korea is not open compared to Switzerland and other countries in Europe, where he stayed for many years.

Proud of who they are

Those who have lived in foreign countries and experienced the openness are in the center of broadening gay culture and boosting public understanding of the difference.

Confucian-steeped Korean society is becoming more tolerant toward different sexual orientations, and young individuals of different sexual mores themselves are opening up. But of course it still has a long way to go when compared with Western societies.

A 33-year-old French traveler visiting Itaewon said, "The gay culture here seems like it is much more hidden than where I am from. It seems like Korean people are afraid of revealing their sexual orientation."

The 33-year-old said the gay people are allowed to get married anywhere in his country. “Although (in France), there are some particular areas where gay people hang out a lot, this is not because they are afraid of showing who they are. Rather, they are proud of who they are."

Whiff of change

However, it is also true for many gays in Korea that society now is much less homophobic and discriminatory compared to the past.

Western values and many other factors have made contributions to the change and emergence of gay culture that was once heavily influenced by Confucianism.

“These days I am much happier to be gay,” said 31-year-old bartender Kang at a gay bar. “Compared to 10 years ago when gays used to have exclusive unity that was strictly hidden from outside, there are certainly more gays in public including myself, which also keeps the business humming.”

In the past, Kang said they used to have a secret gay social club that ordinary people were not aware of.

“Back then it was much tighter and private. We went to bars to find sexual partners or to meet a lover, but nowadays, we also casually hang out at a bar or go clubbing like others do,” said Paul Seo, a 50-year-old owner of a gay bar on Gay Hill.

Many gays agree that this whole change has been partly brought by famous celebrities coming out of the closet such as Hong Suk-chun, an actor who publicly announced his sexuality in 2002 followed by Ha Ri-soo, a transgender model who showed her whole life course to the media.

Not only a number of Korean soap operas featuring gays, but also American TV dramas such as “Sex and the City” or the British series such as “Shameless” and “Skins” were big hits in Korea, helping boost the public understanding of homosexuality.

Thanks to the new trend, some youngsters, especially girls, even fantasize about having a gay friend to go shopping with and look cool. For the younger generation in chase of diversity, gay friends are something that they want to boast about.

‘One tenth always gay’

The growing number of gays seen here is nothing extraordinary.

“Ten percent of men have always been gay. It is not likely that the number of gays has increased, but rather, it’s because more gays are coming out compared to the past. I believe that the number of gays has stayed the same,” Seo said.

He said in rare cases, gays choose to become that way due to direct experience, but in most cases, they are born with that specific sexuality, meaning that it is often not their choice.

He hopes Korean society will become a more mature one that treats gay people fairly and equally.

“The way you see this emergence of gay culture as surprising is in part discrimination,” said Seo. “We have always existed, and we spend our spare time like the majority of people do: drinking at bars, going clubbing or dating; the only difference is that our partners are men,” he added.




관련 한글기사


이태원 - ‘게이’들의 만남의 장소

황혼 무렵 거리는 아직 조용했으나 ‘게이힐’의 바와 클럽들은 손님 맞을 준비가 한창 이었다.

어떤 이들은 친구들과 어울려 맥주 한 잔을 할 아늑한 곳을 찾고 있었고, 어떤 이들은 저녁 시간을 함께 보낼 대화 상대를 찾고 있었다.

게이힐은 한국의 게이 문화가 시작된 곳이라 할 수 있다. 이른바 ‘만남의 장소’ 역할을 해 왔던 이곳의 바 들 중 ‘올웨이즈 옴므’는 그 중에서도 가장 오래된 게이 바로 알려져 있다.

개시를 알리는 첫 손님은 단골로 보이는 한 무리의 여성. 그들은 바텐더의 안부를 물으며 능숙하게 마가리타를 주문했다.

자신이 양성애자라고 밝힌 박지용(20)은 “내가 다른 남자들과 다르다는 것은 초등학교 3학년 때 알았어요”라며 “중학교에 들어와선 또래들과 어울리기 위해 내가 양성애자 라는 사실을 숨기기도 했죠” 라고 말했다. 그는 또한 “나와 비슷한 사람들을 만날 수 있으니까 편해요”라고 이태원 게이 힐에 자주 오는 이유를 밝혔다.

박군은 이어“나보다 나이가 많은 형들은 종로에서 모인다는데, 저는 이태원의 클럽에 와서 춤추고 노는 게 더 좋아요”라며 게이 커뮤니티 내에서 세대교체가 일어나고 있음을 시사했다.

“다른 클럽들과 달리 가요를 틀어주는 클럽이 있어요. 게이들은 집에서 걸 그룹 안무를 연습하는 게 일종의 취미인데, 그 클럽에 가서 춤 추고 놀아요.”

“솔직히 다른 사람들이 절 어떻게 보든 상관 안 해요. 내가 남자와 여자를 다 사귄다고해서 남에게 피해주는 것도 아니잖아요. 내게 욕을 한다면 그건 그 쪽 문제지 내 문제가 아니라고 생각해요” 라고 전했다.

이전에는 본인의 성적인 성향을 드러내는 것을 두려워했었다면, 오늘날 젊은 게이 세대들은 그러한 것에 대해 한 층 더 개방적인 모습을 보였다.

게이 바와 클럽은 게이들만을 위한 공간은 아니다. 최근에는 이성애자들도 점점 더 많이 이 곳을 방문하고 있다.

이태원에서 잘 알려져 있는 클럽인‘펄스’에는 매일 밤, 동성애자 뿐 아니라 이성애자들이 수백 명 씩 몰려든다.

단조로운 놀이 문화에 질린 젊은 세대들은 무언가 특별하고 흥미로운 것을 찾아 이 곳에 온다.


“새로운 분위기를 체험할 수 있기 때문에 오죠.” “하루는 일반 나이트 클럽에 가고 또 하루는 여기에 오고 그래요.”이성애자 강진원씨(20대)는 말했다.

금융권에 종사하는 최모씨(27)도 게이바의 단골 여성 고객이다.

“여기에 자주 오는 이유는 남자들이 치근대는 것에 대해 걱정 안 해도 되는 점도 있지만, 무엇보다 다른 생각을 하는 다른 사람들을 만날 수 있다는 것이 흥미롭죠.”

스위스와 유럽 등지에서 거주한 경험이 있는 그녀는 한국의 동성애 문화가 서구와 비교해서 아직까지 많이 닫혀 있다는 생각이 든다고 말했다.

외국 생활을 경험한 젊은 세대들이 게이 문화에 대해 개방적인 자세를 보여가고 있는 추세다.

한국 사회가 과거와 비교해서 동성애에 대한 공포증이라던가 차별이 누그러진 것 또한 사실이다.

“10년 전과 비교했을 때, 요즘은 게이라는 사실을 밝히는 사람들도 많아졌고, 그래서 장사도 잘 되죠.”

게이바 사장 폴 서(50)에 따르면, 이전에는 비밀스러운 게이 클럽들이 있었다고 한다.
“그 때는 훨씬 더 배타적이었죠. 바에 갔던 이유는 잠자리 상대를 만나기 위해서 였다면, 요즘은 남들처럼 바에서 얘기하거나 클럽에서 춤을 추며 어울려요.”

이러한 변화가 유명인 홍석천의 2002년도의 커밍아웃이나 하리수의 미디어 노출로 인해 시작됐다고 게이 커뮤니티에서는 보고있다.

게이가 등장했던 우리나라의 드라마뿐 아니라, ‘섹스 앤 더 시티’와 같은 미국 드라마나 ‘스킨스’와 같은 영국 드라마들 또한 국내에서 히트를 치면서 동성애에 대한 거부감을 줄였다.

서씨는 “게이 문화의 등장을 놀랍게 여기는 것 자체가 차별이라고 할 수 있어요”라며 “우린 항상 존재해왔고 남들과 비슷한 방식으로 여가 시간을 보내죠. 바에 가서 술을 마시거나 클럽에 가고, 좋아하는 사람을 만나 데이트하고. 차이점이라면 파트너가 남자라는 것 뿐 이에요”라고 덧붙였다.


  • 1. Google Glass to use Samsung's OLED
  • 2. NK envoy's meeting with Xi Jinping becomes center of attention
  • 3. West Point staff member accused of spying on female cadets
  • 4. 6-year-old girl crushed to death by suicidal man
  • 5. Boy accidentally strangles himself with dog leash
  • 6. Pains and joys of breastfeeding
  • 7. Woman confronts terrorists in London
  • 8. 2 CEOs tell zero-to-hero stories
  • 9. Singer rushed to hospital after apparent suicide attempt
  • 10. N. Korea's special envoy Choe Ryong-hae meets Chinese president


Copyeditors, cartoonist wanted
‘Expat citizen reporters’ wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress